スエズ危機、座礁したコンテナ船が交通をブロック Suez crisis: Stranded container halts traffic
今回の記事は「スエズ危機、座礁したコンテナ船が交通をブロック」という内容です。さていったいどのような内容なのでしょうか。
今回のポッドキャストです。お聴き下さい。
本日のSentence
Because of the crisis, ships are being advised to take a longer route around the southern tip of Africa, which would add more than a day to their journey.
危機のため、船はアフリカの南端を回るより長いルートを取るように忠告されている。その場合、旅に1日以上を追加することになるだろう。
ボキャブラリー
wedge | verb | を押し込む、固定する。狭いスペースに押し込む |
---|---|---|
aground | adj | 座礁して、浅瀬に乗り上げて。水域の上または下 |
dislodge | verb | 取り除く、押しのける。ある場所から強制的に外に出す |
halt | verb | 停止する、中止する。移動、進歩または活動の停止または終了 |
laden | adj | 積んだ。重いものを搭載した |
日本語訳
3月23日、長さ400メートルの巨大なコンテナ船であるエバーギブンがスエズ運河で横になって乗り上げてしまい、両側の商船が通れなくなった。スエズ運河は世界で最も忙しく、最も重要な水路であり、ポートサイドからスエズ湾まで伸びて紅海と地中海を結んでいる。
エバーギブンはロッテルダムに向かって進んでいたが、強風と砂嵐に巻き込まれた後、座礁した。事故から2日経っても224,000トンの船を動かすことはできなかった。これを書いている時点では、スエズの両端で150隻近くの船が立ち往生している。
危機の程度は、世界の水路貿易の30%と世界貿易全体の12%がスエズ運河を通過しているという事実から推定できる。危機のため、船はアフリカの南端を回るより長いルートを取るように忠告されている。その場合、旅に1日以上を追加することになるだろう。
何隻かのタグボートが、エバーギブンを取り外そうとしている。彼らがなんとか船を解放したとしても、世界の船への影響はその後数日間続き、世界のサプライチェーンに打撃を与える可能性がある。毎年2万隻近くの船がスエズ運河を横断している。石油や天然ガスを運ぶタンカーや、製品を積んだ船などがある。
ポッドキャストの続きは で!
月額1,000円〜 スマホで手軽に始めるビジネス英語学習
「マット竹内の1日5分ビジネス英語」ポッドキャストの英文記事スクリプトは、WISDOM SQUARE で提供のサービス 1日10分ビジネス英語 で配信されています。
1日10分ビジネス英語なら、ポッドキャストの英文記事スクリプトに加えて、内容理解クイズ、クイズランキングなどのコンテンツも充実しているので、ポッドキャストの内容の理解がさらに深まると同時に楽しく英語学習を進めていただくことができます。ポッドキャストから1歩進んだ英語学習をしたい方におすすめです。
1日10分ビジネス英語はスマートフォンでご利用いただけます。初回1ヶ月は無料でお試しが可能です!※1
是非この機会に1日10分ビジネス英語 をお試し下さい。
今すぐ無料お試しを申し込む※1 初めてご利用の方、1回限りとなります。