リュックサックに収まるスクーター Scooter in a backpack
今回の記事は「リュックサックに収まるスクーター」という内容です。さていったいどのような内容なのでしょうか。
本日のSentence
The same developers are also working on other portable devices like inflatable sofas, which will have many takers.
同じ開発者たちが、多くの購買者が期待されるインフレータブルソファなどの他のポータブルデバイスにも取り組んでいる。
ボキャブラリー
prototype | noun | 試作品、ひな型、原型。何か新しい物の最初の形。大量に生産される前に作られる |
---|---|---|
assemble | verb | 組み立てる。機械または物体の構成部品をつなげること |
pedestrian | noun | 歩行者。歩いている人。他の移動手段を使用している人と区別するために使われる |
cute | adj | かわいらしい、すてきな。かわいらしく魅力的なこと |
glide | verb | 滑空。滑らかに動く。スムーズで簡単な方法で動くこと |
日本語訳
膨らませることが可能なeスクーターの試作品が東京大学によって発表された。これはPoimoと呼ばれ、「ポータブル(Portable)でインフレータブル(Inflatable)なモビリティ(Mobility)」の略である。スクーターの部品はリュックサックに入れて持ち運び、必要に応じて組み立てることができる。
電動ポンプを使用してスクーターをフルサイズまで膨らませるのに1分しかかからない。報告によれば、快適で安定した乗り心地に必要な圧力は、わずか40または50 kPa(6または7 psi)である。フロントハンドル、ホイール、バッテリー、モーターを組み立てた後は、すぐに乗り始めることができる。現在、スクーターの重量は5.5 kgだが、開発者は量産に入る前に大幅な軽量化に取り組んでいる。
スクーターは主に熱可塑性ポリウレタン(TPU)でできており、エアベッドのような他のインフレータブル製品の製造に一般的に使用されている。柔らかい素材は、事故の際にユーザーや歩行者の怪我の可能性を減らすことが期待されている。
コンセプトが市場性のある製品に発展した場合、「ソフトモビリティ」と呼ばれる新しい輸送カテゴリーが登場し、輸送手段として柔らかく、軽量で、膨張可能な材料が使用される可能性がある。
Poimoは確かにかわいいアイデアで、歩く必要がなく、短い距離を滑空できる。同じ開発者たちが、多くの購買者が期待されるインフレータブルソファなどの他のポータブルデバイスにも取り組んでいる。
参考動画
これはなかなか面白そうな乗り物ですね
参考動画
ご参考までに「栄冠は君に輝く」です
ポッドキャストの続きは で!
月額1,000円〜 スマホで手軽に始めるビジネス英語学習
「マット竹内の1日5分ビジネス英語」ポッドキャストの英文記事スクリプトは、WISDOM SQUARE で提供のサービス 1日10分ビジネス英語 で配信されています。
1日10分ビジネス英語なら、ポッドキャストの英文記事スクリプトに加えて、内容理解クイズ、クイズランキングなどのコンテンツも充実しているので、ポッドキャストの内容の理解がさらに深まると同時に楽しく英語学習を進めていただくことができます。ポッドキャストから1歩進んだ英語学習をしたい方におすすめです。
1日10分ビジネス英語はスマートフォンでご利用いただけます。初回1ヶ月は無料でお試しが可能です!※1
是非この機会に1日10分ビジネス英語 をお試し下さい。
今すぐ無料お試しを申し込む※1 初めてご利用の方、1回限りとなります。