中国、2週間以内に2つの病院を建設 China builds two hospitals in less than two weeks!
今回の記事は「中国、2週間以内に2つの病院を建設」という内容です。さていったいどのような内容なのでしょうか。
今回のポッドキャスト動画です。ご覧ください。
本日のSentence
The hospitals are modeled after Beijing’s Xiaotangshan Hospital, which was used during the SARS outbreak in 2003.
これらの病院は、2003年にSARSが発生したときに使用された北京の小唐山病院をモデルにしている。
ボキャブラリー
break ground | phrasal verb | 着工する。何かを構築または植える前に、準備掘削または他の作業を行う |
---|---|---|
prefabricated | adj | プレハブ。工場で作られた部品で作られており、素早く組み立てることができる |
makeshift | adj | 当座のしのぎの、急ごしらえの。一時的な、突然の必要性のために使用された |
accommodate | verb | 適応させる、対応させる。何かまたは誰かに十分なスペースを提供する |
abandon | verb | を捨てる、放棄する。諦めるか、何かするのを止める |
日本語訳
中国の武漢から広まった危険なコロナウイルスはすでに132人の命を奪い、さらに6,000人を感染させた。感染例の増加に対処するために、中国は数日以内に2つの病院を建てる。
広さ269,000平方フィートの火神山病院は1月24日に工事に着工し、2月3日から患者を受け入れ始めた。広さ323,000平方フィートの雷神山病院は、まもなく稼働する。病院はそれぞれ1000人と1300人の患者を収容できる。これらの病院は危機に対応するための間に合わせの病院であるため、恐らく後で放棄されるだろう。これらの病院は、2003年にSARSが発生したときに使用された北京の小唐山病院をモデルにしている。
しかし、インフラストラクチャをこれほど速く構築することは可能なのだろうか。建築家スコット・ローリングスは、これらの医療施設はプレハブ式ユニットで作られると説明している。彼らは、患者に適切にアクセスするために互いに接続する必要がある工場で作られた部屋を持つことになる。建物は安全だが、制御された環境で作られているため、あまり耐久性がない。プレハブ式ユニットは、以前から住宅、ビジネス、避難所を構築するために使用されてきた。
ポッドキャストの続きは で!
月額1,000円〜 スマホで手軽に始めるビジネス英語学習
「マット竹内の1日5分ビジネス英語」ポッドキャストの英文記事スクリプトは、WISDOM SQUARE で提供のサービス 1日10分ビジネス英語 で配信されています。
1日10分ビジネス英語なら、ポッドキャストの英文記事スクリプトに加えて、内容理解クイズ、クイズランキングなどのコンテンツも充実しているので、ポッドキャストの内容の理解がさらに深まると同時に楽しく英語学習を進めていただくことができます。ポッドキャストから1歩進んだ英語学習をしたい方におすすめです。
1日10分ビジネス英語はスマートフォンでご利用いただけます。初回1ヶ月は無料でお試しが可能です!※1
是非この機会に1日10分ビジネス英語 をお試し下さい。
今すぐ無料お試しを申し込む※1 初めてご利用の方、1回限りとなります。