神戸製鋼所不祥事、網目状に広がる The net widens in the Kobe Steel scandal
今回の記事は「神戸製鋼所不祥事、網目状に広がる」という内容です。さていったいどのような内容なのでしょうか。
今回のポッドキャストです。お聴き下さい。
本日のSentence
Safety concerns are extremely high because the buyers include airplane manufacturer Boeing; automakers Toyota, Honda, and Ford; and bullet train manufacturer Hitachi.
出荷先には航空機メーカーのボーイング社、自動車メーカーのトヨタ、ホンダ、フォード社。そして、新幹線メーカーの日立も含まれているため、安全性への懸念が極めて高い。
soot=【名】すす、煤煙
alter=【他動】変える、変更する
ボキャブラリー
shocking | adj | 衝撃的な。驚きと狼狽の感情を引き起こす |
---|---|---|
subsidiary | noun | 子会社。他の会社に所有、または、管理されている会社 |
cheat | noun | 不正行為、詐欺。利益を得るために不正または不当に行動する |
forecast | verb | 見通し、予測。将来の出来事または動向を予想すること |
situation | noun | 状況。特定の場所と時間に存在する一連の状態 |
日本語訳
日本の鉄鋼大手第3位の神戸製鋼所は、銅、アルミニウム、鉄鋼製品を500社以上に出荷する際に、子会社の多くが品質検査を実施していないという衝撃的な声明を出した。出荷先には航空機メーカーのボーイング社、自動車メーカーのトヨタ、ホンダ、フォード社。そして、新幹線メーカーの日立も含まれているため、安全性への懸念が極めて高い。
神戸製鋼所は、当期純利益として50億円(3億1200万ドル)を見込んでいる。しかし、顧客が交換やリコールを主張する可能性があるため、進行中の不祥事がその見通しに悪影響を及ぼす可能性がある。
神戸製鋼所は以前にも問題があった。1990年代にも神戸製鋼所は不正を働いた。 2006年には、製鉄所の1つが、ばい煙の排出量のデータを改ざんしたというニュースもあった。
参考動画
Kobe Steel の不祥事が紹介されている動画です
ポッドキャストの続きは
で!
月額1,000円〜 スマホで手軽に始めるビジネス英語学習
「マット竹内の1日5分ビジネス英語」ポッドキャストの英文記事スクリプトは、WISDOM SQUARE で提供のサービス 1日10分ビジネス英語 で配信されています。
1日10分ビジネス英語なら、ポッドキャストの英文記事スクリプトに加えて、内容理解クイズ、クイズランキングなどのコンテンツも充実しているので、ポッドキャストの内容の理解がさらに深まると同時に楽しく英語学習を進めていただくことができます。ポッドキャストから1歩進んだ英語学習をしたい方におすすめです。
1日10分ビジネス英語はスマートフォンでご利用いただけます。初回1ヶ月は無料でお試しが可能です!※1
是非この機会に1日10分ビジネス英語 をお試し下さい。
今すぐ無料お試しを申し込む※1 初めてご利用の方、1回限りとなります。