英語力と世界のトレンドを同時にキャッチ!!

  マットBlog

Hammer Out  とは?

ハンマーアウト・・・。 ハンマーは金槌ですし、アウトはIn Out のOut。 そしてこのhammer out something という表現は初めて聞くと意味がよくわからない表現の一つです。 辞書にはこのように出ています。 to discuss a plan, deal, et. for a long time and with great effort, until all the details are agreed. 長い時間をかけて話し合った結果、合意するという意味あいのようです。 つまり・・・・ They finally reached an agreement but it had taken a long time to hammer it out. このような使い方をするようです。 hammer out いつかお目にかかる表現かもしれません。 覚えておいて損のない表現かと思います。 先日のHold Upの文法クイズの正解は以下の通りです。 文法的に正しいものは Prices held up. He held up well. この二つのみです。 hold upは、to stay strong なので、くじけないという意味合いが強い言い回しでした。