ねじれ国会=divided parliamentあるいはhung parliament?
28日、通常国会が始まった。で、昨年12月の衆議院選では自民が大勝したけど、参議員では過半数を占める政党が無いので引き続き”ねじれ国会”となっている。ところで、英語でねじれ国会ってどういう表現なのか?素朴な疑問・・
ちょっと調べてみた。
bloombergの記事 http://www.bloomberg.com/news/2013-01-24/japan-cpi-fall-shows-challenge-for-boj-s-new-inflation-target.html
この記事の中では "・・・・・・takes his plan to pull the economy out of recession to a divided parliament”と表現されている。
次はFinancial Timesの記事(下記に全文引用)
最終パラグラフではa hung parliamenとなっている。
で、よくわかんないので現役の記者(えーと米メディアの現役記者)この違いは何よ?と聞いたら以下の回答だった
ーdividedは2院制の国会で、与党がどちらか一方しか過半数の議席を持っていない場合に使うらしい(日本の場合、参
議院では自民党が過半数を持っていいない)。
ーhungはどの政党も単独過半の議席を持っていない事・・・
それで考えると、FTの記事は違うんじゃねぇーか?聞いたら
“厳密に言えば参議院が単独過半数じゃないのでアリだよ”とますます訳がわかんなくなったけど・・・・
とりあえず、"NEJIRE KOKKAI"でいいだろ!!
Japan’s opposition LDP ahead in surveys Dec 6, 2012
By Michiyo Nakamoto in Tokyo
Japanese bond futures hit new highs on Thursday as opinion polls
showed the main opposition Liberal Democratic party on course for a
decisive win in an election little more than a week away.
The rise in 10-year bond futures was fuelled by expectations of
further monetary stimulus to boost flagging growth in the world’s
third-largest economy.
Nationwide polls by three of Japan’s leading dailies on Thursday
showed the LDP, a firm proponent of more aggressive easing from the
Bank of Japan, poised to seize more than half the seats in the
country’s lower house in the December 16 election.
Shinzo Abe, the LDP leader in pole position to become prime minister,
has said he will call for “unlimited” action by the BoJ to beat
deflation, which has dogged Japan for most of the past 15 years.
The poll in the left-leaning Asahi newspaper, which supports the
incumbent Democratic party, found the LDP could take as many as 285 of
the 480 lower house seats, while the DPJ could see the number of its
seats plummet from 230 to 95. The LDP now holds 118 seats in the lower
house.
The right-leaning Yomiuri, Japan’s biggest selling daily, forecast
that the LDP and its political ally, New Komeito, could together take
as many as 300 seats.
On Thursday, Prime Minister Yoshihiko Noda, in unusually impassioned
language, insisted his party still had a chance of winning the
election “if we turn ourselves into balls of fire and appeal to voters
to the very end”.
Mr Noda, who has said a return of the LDP would be a backward step for
Japan, admitted that the DPJ’s election prospects were “grim” but said
the public would “share our view that Japanese politics needs to move
forward”.
Takao Toshikawa, editor of Insideline, a political newsletter, said
the ruling party’s dwindling support was “a reflection of public anger
with the DPJ which exposed its lack of experience running the
government and lack of leadership”.
The uncertainty facing the DPJ is such that Mr Noda has taken the
unusual step of running in both his local constituency in Chiba
prefecture, northeast of Tokyo, and in the wider surrounding district
where winners are selected from party lists by proportional
representation.
Such “double registration” is seen as a sign of weakness and Mr Noda
is only the second prime minister to take out this insurance policy.
Mr Noda’s education minister, Makiko Tanaka, a six-term
parliamentarian whose family has had a stranglehold on its rural
constituency for decades, has also double-registered for the first
time.
A victory for the LDP in the lower house elections would still leave
Japan with the problem of a hung parliament, since the DPJ is the
largest party in the upper house, where it holds 90 seats.
Additional reporting by Jonathan Soble in Niigata