英語力と世界のトレンドを同時にキャッチ!!

  1日5分ビジネス英語

ウェブはまだ万人のためのものか? Can the Web Still Be for Everyone?

今回の記事は「ウェブはまだ万人のためのものか?」という内容です。さていったいどのような内容なのでしょうか。

今回のポッドキャストです。お聴き下さい。

 本日のSentence

If we can reduce addiction, protect personal data, and give users more control, the web can once again be a place for everyone — though that goal will not be easy to reach.

個人データを守り、人々に再びコントロールを取り戻させることができれば、ウェブは本当に「すべての人のための場所」に戻るでしょう。とはいえ、それを実現するのは決して簡単なことではありません。

 ボキャブラリー

 日本語訳

ワールド・ワイド・ウェブ(WWW)が発明されてから、約35年が経ちました。その影響は本当に大きなものでした。

しかし、その創始者であるティム・バーナーズ=リー卿によると、ウェブには良い面ばかりではありません。彼は新しい著書『This is for Everyone(すべての人のために)』の中で、うまくいったこと、うまくいかなかったこと、そしてウェブをどう改善できるかについて語っています。

科学誌『ニュー・サイエンティスト』のインタビューで、バーナーズ=リー卿はウェブをどのように作り上げたか、そしてそこから何を学んだのかを説明しました。

彼はHTMLやHTTPといったシンプルな仕組みを考案し、それによって多くの人が自分のウェブサイトを作れるようになったことを誇りに思っています。

一方で、現在は少数の巨大なソーシャルメディア企業がネットを支配しており、当初の「誰もが自由に参加できる精神」が失われてしまったと感じています。

彼が最も問題視しているのは、ウェブが「操作の道具」になってしまったことです。

2016年のアメリカ大統領選では、SNSが偽情報で有権者を惑わせた例が見られました。

また、多くのサイトはユーザーを長時間引きつけるように設計されており、いわば「中毒性」を持っています。TikTokやInstagramがその代表例です。

では、どうすればよいのでしょうか?

彼は「魔法のような解決策はない」と言います。

特に子どもや若者のネット依存を防ぐには、そうした中毒性を生み出すシステムやアルゴリズムに対抗しなければなりません。

彼は「子ども用の携帯電話」を開発するというアイデアも提案しています。通話、地図、Wikipediaだけが使えるようにし、依存性の高いアプリにはアクセスできないようにするのです。

他の分野にはすでに年齢制限があるのだから、「SNSにも制限を設けてもいいのでは」と問いかけています。

さらに彼は人工知能(AI)についても語りました。

AIには希望と危険の両方があるといいます。彼自身はAIを便利だと感じていますが、「超知能」には注意が必要だとも指摘します。

彼はCERN(欧州原子核研究機構)のように、世界中の専門家が協力して安全に研究を進める仕組みが必要だと主張しました。

最後に、彼は前向きな言葉で締めくくりました。

今でも多くの人がウェブをより良くしようと努力しており、AIはがんや難病の治療にも役立つかもしれません。

もし私たちがネット依存を減らし、個人データを守り、人々に再びコントロールを取り戻させることができれば、ウェブは本当に「すべての人のための場所」に戻るでしょう。

とはいえ、それを実現するのは決して簡単なことではありません。

Can the Web Still Be for Everyone? / ウェブはまだ万人のためのものか?

ともさんさん:
年齢制限の導入、圧倒的賛成派です。体験からの対処がむずかしいSNS等でのネットいじめ、アルゴリズムで際限なく再生される動画、姿勢や視力への悪影響。「お酒は20歳から」の理由のひとつである「心身への悪影響」、同じことがいえると考えてます。大人ですら自発的にデジタルデトックスやスクリーンタイム制限がむずかしいでしょうからなおさらかと。
ともさんさん:

#本 ペーパーバックで400pとボリューム感ありますが「This is for Everyone」めちゃ興味深い。「風のマジム」はスカッとした風吹くよに一気読み。グレイスラムさんの「コルコル」も興味津々。いずれも「まずは試してみてる」映像浮かんでます。

This is for Everyone
グレイスラム

nobotaさん:
Thirty-five years ago, just as I was moving to a new workplace, it was the dawn of the internet. I would find the sites I wanted to access in dictionary for books and type them in. Naturally, I was typing into a pitch-black prompt screen. And I vividly recall how the spirit of free participation was alive and well. If we could return to those origins, it would surely become an even more hopeful space。 (日本語訳:35年前、私が職場を移る頃はまさにインターネットの夜明けでした。紙の資料や本の索引でアクセスしたいサイトを探し、真っ黒なプロンプト画面に手打ちしていました。自由に参加できるという気風が確かに息づいていたのをよく覚えています。もしあの原点に立ち返ることができれば、ウェブはもっと希望に満ちた場になるはずです。)
orangeさん:
SNS、ネットゲーム、ChatGPT、etc、、スマホひとつで考えることなく何時間でも過ごせますね。子供向けに制限も良い考えですが、www.の創始者のティム・バーナーズ=リー卿も当然のことながら子供時代にはSNSの存在はなく、生まれた時からネットのある環境の親に生まれた次世代の子供たちに、大人がやめられないものを子供に制限かけられるのでしょうかね。使い方次第ではありますが、個人データのあり方を含めた幼少期からの教育が大事になってくるのではないでしょうか。
Hikaruさん:
インターネットもAIも、結局は使い方次第ではないでしょうか。各SNSや配信企業がポリシーを明確にし、教育機関はネットやAIの活用範囲を理解して教材に取り入れる必要があると感じます。
Hikaruさん:
文部科学省の令和5年度調査によると、不登校児童の割合は小学校で2.1%、中学校で6.7%。また小学生の約3割が「授業が難しい」と回答。こうした状況で、児童がAIやネットで自分に合う予復習をできれば、児童も先生もより幸せになれる可能性があります。
Hikaruさん:
依存は「他に楽しみがないとき」に起こりやすいもの。特別な事情を除けば、子ども時代にしかできないネット以外の体験をできる限り味わわせたいという意見です。
deborahさん:
As is natural, new technology has a significant impact on our lives. After World War II, television became the most influential medium, making it difficult for governments to regulate its content. Children were exposed to unethical programs, and many dishonest expressions were broadcast. Given this history, I believe that AI will also be subject to restrictions by governments or ethical organizations. When it comes to social media, platforms for children should be different from those for adults. For now, I’ll just wait and see. Personally, AI is so helpful for me, because it’s convenient. It doesn’t take so much time that I can save time. (日本語訳:新しい技術は私たちの生活に大きな影響を与えます。第二次世界大戦後、テレビは最も影響力のある媒体となり、政府が内容を規制するのは困難でした。子どもが好ましくない番組に触れたり、不誠実な表現が多く放送されたりもしました。こうした歴史から、AIも政府や倫理機関による制限の対象になると思います。SNSは子ども向けと大人向けで分けるべきです。今は様子見ですが、個人的にはAIは便利でとても助かっています。時間をそれほど取らないので、時間を節約できます。)
Penguinさん:
子供には「メッセージが来たから開くのではなく、自分で使う時間と場所を決めて使う」と教えています。大人もSNS依存度が高くコントロールは難しいが、その必要性を強く感じます。
Penguinさん:
Wikipediaによればソーシャルメディアは「誰もが参加でき、社会的相互性を通じて広がるよう設計された仕組み」。誰もが参加できるなら、参加者全員が責任を担い、公平に使われることで関係が成り立つ――という補足です。
Penguinさん:
AIもSNSも、依存を減らし個人データを守り、自らコントロールする必要がある、という意見です。
Super HIDEGAKIさん:
As many signal members pointed, that’s good idea to separate issues between the internet itself and the way to use Internet. I think that we have to find good relationship with the internet and AI programs, whatever changes happen in the future. Whether good or bad depend on how to use it by us. (日本語訳:多くのメンバーが指摘するように、インターネットそのものの問題と、その使い方の問題を分けて考えるのは良いアイデアです。将来どんな変化が起きても、インターネットやAIとよい関係を見つけていく必要があります。良いか悪いかは、私たちの使い方次第です。)
Akさん:
初期SNSの頃はWeb上の一サービスに過ぎなかったが、今はソーシャルが入口で、少数企業が管理する中央集権化に失望。ユーザーデータの所有者はユーザーであるべきだという意見。
Akさん:
Berners-Lee氏のSolidプロジェクト紹介:
解説記事(Gigazine)Solid公式
参考:AIが頻繁に参照するサイトの可視化(Visual Capitalist
Akさん:
AIは大衆の見方を真実のように増幅しうるため、ポピュリズムが正当化される危険がある――将来的にはAIの成長目標と人間の価値観の整合性を国際協調で確立すべき、という未来見通し。
M-san:
WWWと30年近い付き合いの回想から、技術をうまく使える人とそうでない人の格差拡大を懸念。AIに要約を任せることで自分の読み・まとめる力が衰えるのではないかという自己批評。
M-san:
(補足)CERNの安全管理仕組みのメモ(Safety Policy/HSE部門/安全承認/ALARA/緊急対応/倫理審査/継続監視 など)
Jtさん:
AI and the Web’s Near Future ...(本文略さず掲載)
Firstly, AI has a dual nature — both hopeful and dangerous. AI offers great convenience and hope for humanity, but superintelligence carries serious risks, such as a lack of ethical guidance and the concentration of power in a few hands.

Secondly, there is a need for international governance of AI research. This concept is similar to building a public intellectual infrastructure and points toward open science, where AI codes and datasets are made openly accessible and transparent.

Thirdly, the integration of AI and the Web is transforming the Internet from a place for sharing information to a place for generating information. This shift raises new questions about authenticity, reliability, and human creativity in the digital space.

Finally, a model for coexistence between AI and humans must be developed. International ethical standards should be established, and the transparency of data used by AI systems must be maintained.

I believe that if AI and the Web are operated according to these principles, AI will become a driving force in making the Web truly a place for everyone.

(日本語訳:
第一に、AIには希望と危険という二面性があります。超知能は倫理の欠如や権力集中といった深刻なリスクを伴います。
第二に、AI研究の国際ガバナンスが必要です。これは公開されたコードやデータセットを前提にしたオープンサイエンスの知的基盤づくりに近い発想です。
第三に、AIとWebの統合は、インターネットを「情報を共有する場」から「情報を生成する場」へと変えつつあります。真正性・信頼性・創造性に新たな問いが生まれています。
最後に、人間とAIの共存モデルを築くべきです。国際的な倫理基準と、AIが用いるデータの透明性が求められます。
これらの原則に従って運用されるなら、AIは本当に「万人のためのWeb」を前進させる原動力になると考えます。)
雨のち晴れさん:
問題はインターネットやWWWそのものではなく、その上で動くSNSの「中毒性のあるアルゴリズム」。オンラインカジノ同様、一定の年齢制限は必要という意見。
雨のち晴れさん:
依存の型に関する補足:アルコールや薬物は「化学的依存」、SNSは「行動依存」。スマホ普及に伴い、行動依存への対策が重要という整理。
Salsoulさん:
世界の未接続地域や政策差(米欧中)により、分断の方向性も意識しつつ、インターネットが持続可能な社会の礎になることを期待する意見。
Salsoulさん:
【参考リンク】海底ケーブル、国際宣言、気球インターネット、三分裂の議論など:
The Undersea War over the InternetDeclaration for the Future of the InternetGoogleの気球プロジェクト三つのインターネット仮説
おかえりさん:
「包丁」比喩:使い方のトレーニングが本質で、単純な制限は違うのでは。社会内でルールの不一致が起こる懸念にも言及。
ごっチャン:
電話機能回帰・豪のスクリーン規制・EU AI法・高齢者向け詐欺拡大等の流れから、「過信は禁物だが希望を失わずアンテナを張って行動する必要性が高まる」という未来見通し。
Cooさん:
年齢制限に賛成。匿名掲示板は私刑と結びつきやすく禁止すべきという意見。便利なツールは結局使う人間次第で、反発はあってもルール作りは必要。

What’s Stopping the Robotaxi Revolution? / ロボットタクシー革命を阻んでいるものは?

Hikaruさん:
生活に車が不可欠な地域ではロボタクシーは希望。運転席・助手席が残るのは人の運転に切替えるためか等の疑問提起。
Hikaruさん:
日本の高齢化を踏まえ、乗り降りが楽・複数人乗車のバス型など、日本仕様のロボタクシー展開が進む未来を示唆。
Akyeeさん:
技術面の課題が普及を妨げるという見解。現在の許可道路は自専道中心で、歩行者・自転車が多い環境や複雑な高速のデータが不足している点に注意が必要という批評。
Akyeeさん:
実証での課題抽出と解決に長い時間を要する、当面は「ドライバー支援」として事故低減に寄与する将来像。
Akさん:
高齢化社会では自動運転の商用運行は不可避という見立て。既存産業の雇用課題は新技術に常伴するため、政策的に労働再配分が必要という意見。
Akさん:
自動運転の監視、人の外出増への補助など、新たなサービス分野への人材移動が進む未来予測。
Enhanceさん:
日本は自動車製造が基幹産業のため、ロボタクシーが自家用車の代替となる普及は難しいかもしれないという意見。
Enhanceさん:
子育て支援として「末子が小学校入学前までロボタクシー代を公費負担」という政策案を提示。高齢者・障害者には有人タクシーと共存する将来像を提案。

Saudi Arabia Takes the Controller / サウジアラビア、ゲーム業界の主導権を握る

Enhanceさん:
音楽や動画は恩恵が限定的だが、ゲーム産業はクリエイターやプログラマーなど雇用創出の幅が広く、サウジが投資する主因は若年層の雇用創出ではないかという意見。
Enhanceさん:
日本のアニメ優位を踏まえ、コンテンツのゲーム化をサウジで進めるなど、資源取引に偏らない双方向の関係が強まる未来を予想。

ポッドキャストの続きは で!

月額1,000円〜 スマホで手軽に始めるビジネス英語学習

「マット竹内の1日5分ビジネス英語」ポッドキャストの英文記事スクリプトは、WISDOM SQUARE で提供のサービス 1日10分ビジネス英語 で配信されています。

1日10分ビジネス英語なら、ポッドキャストの英文記事スクリプトに加えて、内容理解クイズ、クイズランキングなどのコンテンツも充実しているので、ポッドキャストの内容の理解がさらに深まると同時に楽しく英語学習を進めていただくことができます。ポッドキャストから1歩進んだ英語学習をしたい方におすすめです。

1日10分ビジネス英語はスマートフォンでご利用いただけます。初回1ヶ月は無料でお試しが可能です!※1

是非この機会に1日10分ビジネス英語 をお試し下さい。

今すぐ無料お試しを申し込む 

※1 初めてご利用の方、1回限りとなります。