英語力と世界のトレンドを同時にキャッチ!!

  1日5分ビジネス英語

食料品の当日配送:アマゾンがウォルマートに対抗 Same-Day Groceries: Amazon Guns for Walmart

今回の記事は「食料品の当日配送:アマゾンがウォルマートに対抗」という内容です。さていったいどのような内容なのでしょうか。

今回のポッドキャストです。お聴き下さい。

 本日のSentence

Prime members can get free delivery for orders over $25, while non-members pay $12.99.

プライム会員は25ドル以上の注文で配達無料、それ以外は12.99ドルの固定料金が発生します。

 ボキャブラリー

Inflationnoun物価が全般的に上昇し、お金の購買力が低下すること
Competeverb他者に勝ったり優位性を示したりして何かを得ようと争う
Varietynoun同じ種類の中で異なるものが多数または幅広くあること
Rapidlyadv非常に速く
Move inphrasal verb新しい分野で事業を始めたり、市場を掌握したりする

 日本語訳

近い将来、アメリカの何千もの都市で人々の生活が変わるかもしれません。新鮮な食品を選びに店へ行くという習慣 ― または面倒 ― がなくなる可能性があります。アマゾンは、即日食料品配達サービスを現在の1,000都市から、年末までに2,300都市へ拡大すると発表しました。これが地域のスーパーマーケットの終わりを意味するのではないかと懸念する声もあります。

報道によると、それは十分あり得るとのことです。アメリカ国内外の多くの企業はすでに非常に速い食料品配送を提供しており、中にはわずか10分で届くサービスもあります。Instamart、Uber、DoorDash などがその例です。ウォルマートも何年も前から即日配達を行っており、米国の食料品市場で20%以上のシェアを持っています。アマゾンが参入を加速すれば、小規模店舗は競争が難しくなるでしょう。

とはいえ、アマゾンにも課題があります。倉庫やトラック網が充実していても、多くの買い物客は、品質や価格の良いものを選べるよう、多くの品揃えを求めます。特にインフレで食品価格が上がっている今、その傾向は強まっています。

アマゾンが食料品分野に力を入れるのは今回が初めてではありません。2022年には、元テスコ幹部のトニー・ホゲット氏を雇って事業改善を図りましたが、翌年には同氏が退任しました。現在は、元ホールフーズ・マーケットCEOのジェイソン・ビューケル氏が新たな取り組みを率いています。

今回アマゾンは、乳製品、肉、魚介類、冷凍食品、日用品などの即日配達を提供し、成功を狙っています。プライム会員は25ドル以上の注文で配達無料、それ以外は12.99ドルの固定料金が発生します。

米国の食料品市場は年間1兆ドル規模で、約4万5,000のスーパーマーケットがあります。現在、オンライン販売は全体の20%に過ぎませんが、アマゾンは2,300都市への拡大で、より多くの消費者をオンライン食品購入に引きつけられると自信を持っています。

SOURCE Reuters via YouTube

Signalメンバーの皆さんのコメント・ハイライト

テーマ:Same-Day Groceries: Amazon Guns for Walmart / 食料品の当日配送:アマゾンがウォルマートに対抗

  • チトさん
    アマゾンの無料配送は便利だが、環境負荷や労働問題が気になる。利便性競争は喜べない一方、育児や介護で必要とする人のニーズは理解できる。企業には理念を持った展開を期待したい。
  • Jtさん
    Local supermarkets can survive with effort and ingenuity—by enhancing local feel, selling specialties, offering tasting events and classes, providing expert staff, using digital tools, and considering eco-friendly practices. Competing with trust, experience, and uniqueness is key.
    (日本語訳:地域スーパーは努力と工夫で生き残れる。地域色を高め、特産品を売り、試食会や料理教室を開き、専門スタッフを配置し、デジタルツールを活用し、環境配慮もする。信頼・体験・独自性で競争することが重要。)
  • ともさんさん
    生協ユーザだが生鮮品は自分で選びたい派。失敗しても次に活かせる。一方、高齢化や猛暑で需要も理解できる。品質管理や労働負荷の問題もあるが、潜在的ニーズは大きいので注視したい。
  • deborahns0827@gmail.comさん
    Online services and delivery face difficulties in evaluating food quality. Dual-income families and aging societies create strong demand. Amazon adapts, but it impacts the environment and is costly. Supermarket deliveries might be better. Concern also about traffic issues.
    (日本語訳:オンライン配送は食品の品質評価が難しい。共働きや高齢化で需要は強い。Amazonは対応しているが環境負荷や高コストが気になる。スーパー配送の方がよいかもしれない。交通渋滞も懸念。)
  • Akさん
    Positive about the service. Shopping takes 1–1.5 hours several times a week; same-day delivery saves time for exercise, friends, and reading. Historically, greengrocers delivered; key is client-store relationships. Hopes service includes local shops.
    (日本語訳:サービスに賛成。買い物に毎週1~1.5時間かかるが、当日配送なら時間を節約できる。昔は八百屋や魚屋も配達していた。重要なのは信頼関係で、地元店舗も含めてほしい。)
  • Cooさん
    個人的には惹かれないが、人気があるので調べてみた。生鮮品はリアルタイムに在庫が反映されるようだ。夕方以降は在庫切れもあり、返品も可能とのこと。高齢化や免許返納が進めば需要も増えると感じる。
  • Salsoulさん
    Delivery meals often have high calories and fewer vegetables, risking poor nutrition and obesity. While convenient, they impact health. If fresh foods and dairy were included, both health and convenience could be achieved.
    (日本語訳:デリバリーは高カロリーで野菜が少なく、栄養が偏り肥満リスクもある。便利さはあるが健康への影響も大きい。生鮮品や乳製品も扱えば健康と利便性を両立できる。)
  • orangeさん
    生鮮食品は手に取りたい消費者とネット利用者で市場が分かれる。日本は鮮度重視文化なので品揃えが重要。将来はAIが鮮度や品質をスコア化し、ネットスーパーのみになる可能性もある。
  • おかえりさん
    自炊志向の人が利用するのでは。節約目的で野菜や日用品を買う可能性も。ロボット配送が主流になると市場需要が生まれるかも。使うこと自体がブランドになる可能性もある。
  • nobotaさん
    Desire to personally select fresh foods will persist in Japan. Cultural differences exist; online groceries are useful, but in-store shopping inspires menus. Food purchasing will diversify further.
    (日本語訳:日本では鮮魚を自分で選びたい需要は続く。文化差もあり、ネット購入も便利だが買い物から新しい発見もある。購買スタイルはさらに多様化すると予想。)
  • 雨のち晴れさん
    日本は毎日買い物文化があり、当日配送ニーズは限定的で鮮度への不安もある。米国はまとめ買い文化で便利に感じるだろう。便利さの追求は幸福度と別問題で、食料品は自分で買いたい。
  • M-san
    生鮮食品の当日配送はあまり利用したくない。理由は品質管理や衛生、環境負荷への不安。アマゾンは経済圏拡大が狙いだろうが、消費者も踊らされていないか疑問。
  • ごっチャン
    リアル小売とECの提携が進むと予想。アマゾンの再進出はプライム囲い込み狙いも。生鮮品は手に取りたいニーズが強い。協業によって利便性と安心を両立し、買い物難民対策にもつながる方向を期待。

ポッドキャストの続きは で!

月額1,000円〜 スマホで手軽に始めるビジネス英語学習

「マット竹内の1日5分ビジネス英語」ポッドキャストの英文記事スクリプトは、WISDOM SQUARE で提供のサービス 1日10分ビジネス英語 で配信されています。

1日10分ビジネス英語なら、ポッドキャストの英文記事スクリプトに加えて、内容理解クイズ、クイズランキングなどのコンテンツも充実しているので、ポッドキャストの内容の理解がさらに深まると同時に楽しく英語学習を進めていただくことができます。ポッドキャストから1歩進んだ英語学習をしたい方におすすめです。

1日10分ビジネス英語はスマートフォンでご利用いただけます。初回1ヶ月は無料でお試しが可能です!※1

是非この機会に1日10分ビジネス英語 をお試し下さい。

今すぐ無料お試しを申し込む 

※1 初めてご利用の方、1回限りとなります。