水族館用の2600万ドルのロボットイルカ $26-million robot dolphins for marine zoo
今回の記事は「水族館用の2600万ドルのロボットイルカ」という内容です。さていったいどのような内容なのでしょうか。
今回のポッドキャストです。お聴き下さい。
本日のSentence
These robots require low maintenance and can last longer than live animals without any delicate care.
これらのロボットはメンテナンスがあまり必要なく、繊細なケアをしなくても生きている動物よりも長生きする(長く使用できる)。
ボキャブラリー
captivity | noun | 監禁、捕らわれていること。投獄または監禁されている状態 |
---|---|---|
ethical | adj | 道徳的な。道徳的に見て正しい |
artificial | adj | 人工の。自然に発生するよりも人間によって行われた、または製造された |
anticipate | verb | 楽しみにして待つ。(将来に何かが起こると)考えること |
delicate | adj | 繊細な、かすかな。デリケートで注意深い取り扱いを要する |
日本語訳
ニュージーランドを拠点とする企業は、中国の水族館で使用される、イルカのような海のアニマトロニクス哺乳類を設計している。このプロジェクトの背後にある会社Edge Innovationsは、娯楽や教育の目的で、本物の動物の代わりにロボットを使用したいと考えている。1993年の映画「 フリー・ウィリー」で有名なイルカのウィリーをデザインした特殊効果アーティストのウォルト・コンティ氏もこのプロジェクトに参加している。
飼育下の動物の健康と生きている動物の倫理的取り扱いに関する懸念のため、水族館は収入を失っている。それでも、水生動物に対する人間の継続的な関心により、水族館の所有者は必要な変更を行うことが奨励されている。
各ロボットイルカは遠隔操作され、1回の充電で1日最大10時間活動できる。重量は600ポンドで、製造にかかる費用は2650万ドルである。イルカとのテストショーに参加した人々のグループは、イルカが本物か人工であるか分からなかった。これらのロボットはメンテナンスがあまり必要なく、繊細なケアをしなくても生きている動物よりも長生きする。
Edge Innovationsのビジネスデベロッパーであるリー・ワング氏によると、約30のそのような水族館がロボットイルカを飼いたいと考えている。同社のウェブサイトによると、彼らは素晴らしいホオジロザメとドラゴンをリストに追加し、動物園だけでなく、モール、ホテル、クルーズに拡大することを計画している。
ポッドキャストの続きは で!
月額1,000円〜 スマホで手軽に始めるビジネス英語学習
「マット竹内の1日5分ビジネス英語」ポッドキャストの英文記事スクリプトは、WISDOM SQUARE で提供のサービス 1日10分ビジネス英語 で配信されています。
1日10分ビジネス英語なら、ポッドキャストの英文記事スクリプトに加えて、内容理解クイズ、クイズランキングなどのコンテンツも充実しているので、ポッドキャストの内容の理解がさらに深まると同時に楽しく英語学習を進めていただくことができます。ポッドキャストから1歩進んだ英語学習をしたい方におすすめです。
1日10分ビジネス英語はスマートフォンでご利用いただけます。初回1ヶ月は無料でお試しが可能です!※1
是非この機会に1日10分ビジネス英語 をお試し下さい。
今すぐ無料お試しを申し込む※1 初めてご利用の方、1回限りとなります。