A battery from the body for the body 人体用の、体から作られたバッテリー
今回の記事は「人体用の、体から作られたバッテリー」という内容です。さていったいどのような内容なのでしょうか。
今回のポッドキャストです。お聴き下さい。
本日のSentence
The researchers are also experimenting with a rechargeable melanin battery by using magnesium.
また研究者たちは、マグネシウムを使用した再充電可能なメラニンバッテリーを試している。
power=【他動】~に動力・電力を供給する
cation=【名】陽[正]イオン、カチオン
pigment=【名】〔メラニンなどの〕色素
ボキャブラリー
toxic | adj | 毒性の。有毒な |
---|---|---|
power | verb | に動力・電力を供給する。機械または車両にエネルギーまたは電気を供給する |
trait | noun | 特質、特徴。特質または特性 |
generate | verb | 生成する。(何か)を生み出す、または(何かを)生み出させること |
swallow | verb | 飲み込む。喉の筋肉を使用して、食べ物を口から胃に移動させること |
日本語訳
ピッツバーグのカーネギーメロン大学のChristopher Bettinger氏は、人体の色素であるメラニンから作られた新しいバッテリーに取り組んでいる。他の材質と異なり、メラニンは人体の一部なので無毒だ。このバッテリーを使用して、体内に植え込まれた小型の医療装置に安全に電力を供給できる。
メラニンのもうひとつの長所は、バッテリーに不可欠である、陽イオンと呼ばれるプラスの荷電イオンを放出していることである。
Bettinger教授によって開発されたバッテリーは、精巧な内視鏡検査を行うために患者が飲み込む、カプセルなどの小さな装置や、目標とする治療のために体内の特定の場所に薬を放出する小さな配達装置に電力を供給するのに十分な、0.5~0.7ボルトの電圧を発生できる。
また研究者たちは、マグネシウムを使用した再充電可能なメラニンバッテリーを試している。マグネシウムは多量に存在し、安価なので、この技術はバッテリー市場において大きな需要があるかもしれない。
参考動画
Christopher Bettinger博士がメラニン電池について語っている動画です。気になるのはむしろ隣の東洋美人?
ポッドキャストの続きは で!
月額1,000円〜 スマホで手軽に始めるビジネス英語学習
「マット竹内の1日5分ビジネス英語」ポッドキャストの英文記事スクリプトは、WISDOM SQUARE で提供のサービス 1日10分ビジネス英語 で配信されています。
1日10分ビジネス英語なら、ポッドキャストの英文記事スクリプトに加えて、内容理解クイズ、クイズランキングなどのコンテンツも充実しているので、ポッドキャストの内容の理解がさらに深まると同時に楽しく英語学習を進めていただくことができます。ポッドキャストから1歩進んだ英語学習をしたい方におすすめです。
1日10分ビジネス英語はスマートフォンでご利用いただけます。初回1ヶ月は無料でお試しが可能です!※1
是非この機会に1日10分ビジネス英語 をお試し下さい。
今すぐ無料お試しを申し込む※1 初めてご利用の方、1回限りとなります。