Microsoft’s Nokia buyout: A deal that didn’t work out 結果を出せなかったマイクロソフトのノキア買収
今回の記事は「結果を出せなかったマイクロソフトのノキア買収」という内容です。さていったいどのような内容なのでしょうか。
今回のポッドキャストです。お聴き下さい。
本日のSlow Down
Combined with last year’s 18000 job cuts from the Nokia division, it is clear that Microsoft has given up its ambitions to be a smartphone company.
昨年のノキア部門からの1万8000人の削減と合わせると、マイクロソフトがスマートフォン企業になる野望を諦めたのは明らかだ。
seal=【他動】印を押す、確認する、認める
belie=【他動】(予想などを)裏切るという意味です。発音に注意しましょう。
write off=【句動詞】債権を切り捨てる、ご破算にするという意味でよく使われます。
ボキャブラリー
outgoing | adj | 辞任する。特定の職を離れること |
---|---|---|
belie | verb | 矛盾する。間違っていると示すこと |
expectation | noun | 期待。何かが起こるまたは起こる可能性があるという確信 |
hindsight | noun | 後知恵、後講釈。何かが起こった後に分かる、そのことに関する知識や理解 |
grave | adj | 深刻な、重大な。大きな損害を発生させる可能性がある |
日本語訳
マイクロソフト前CEOのスティーブ・バルマー氏は、辞任する直前の2013年にノキアを72億ドルで買収した。しかし、期待に反して、マイクロソフトはノキアの携帯電話事業を買収した後に、スマートフォンのマーケットシェアを失い続けた。
7月8日に大きな変更があり、サティア・ナデラ現CEOはノキア部門から7800人を削減すると発表した。またマイクロソフトはノキア買収に関連する76億ドルを減損処理する。
昨年のノキア部門からの1万8000人の削減と合わせると、マイクロソフトがスマートフォン企業になる野望を諦めたのは明らかだ。結果的に、バルマー氏のノキアを買収する判断は重大なミスだった。
ポッドキャストの続きは で!
月額1,000円〜 スマホで手軽に始めるビジネス英語学習
「マット竹内の1日5分ビジネス英語」ポッドキャストの英文記事スクリプトは、WISDOM SQUARE で提供のサービス 1日10分ビジネス英語 で配信されています。
1日10分ビジネス英語なら、ポッドキャストの英文記事スクリプトに加えて、内容理解クイズ、クイズランキングなどのコンテンツも充実しているので、ポッドキャストの内容の理解がさらに深まると同時に楽しく英語学習を進めていただくことができます。ポッドキャストから1歩進んだ英語学習をしたい方におすすめです。
1日10分ビジネス英語はスマートフォンでご利用いただけます。初回1ヶ月は無料でお試しが可能です!※1
是非この機会に1日10分ビジネス英語 をお試し下さい。
今すぐ無料お試しを申し込む※1 初めてご利用の方、1回限りとなります。