Business English Proは、10周年目を迎えるので最近いろいろと過去のものを調べているのですが、毎日のKey Vocabulary 等は相当の単語数になっていました。
もうひとつ、ビジネス・イディオムもそれなりに数になっていました。 今後、この単語やイディオムなどを検索で皆さんに閲覧してもらえるようにしたいと考えています。
さて、このブログでもイディオムを少しずつご紹介していきたいと思います。
今日は、Across-the-boardという表現。 こちらの意味はお判りですか?
英語での意味は・・・(adj.) including everyone or everything; broad in scope or content. つまり 「全面的な、全てにわたる」という意味なのです。
これは、競馬に由来する表現で、combination (複式)のことを指します。combination では、賭けた馬がwin(一着になる)は勿論、place(2着になる)でも、show (3着になる)でも配当金がもらえるものです。この、3着以内にはいる馬を当てる複式の賭け方を、across-the-board betと呼ぶそうです。
【例文】 The boss of the company decided to make across-the-board pay cuts for his employees, while at the same time announcing an across-the-board increase in retail prices.
会社の社長は従業員全体の給料カットを決定しつつ、小売価格の値上げをアナウンスした。 across-the-boardの使い方でした。