英語力と世界のトレンドを同時にキャッチ!!

  マットBlog

増大するゴミの山 北京に出没

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ ★★Growing rubbish mountain haunts Beijing★★      増大するゴミの山 北京に出没 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 【読む前に準備】 ★記事タイトルからGUESS! Growing rubbish mountain haunts Beijing ★★記事内容に関連した心の準備 ◇ 東京のゴミはどのように処理されていますか? ◇ 通常、燃やされていますか? それともごみの埋立地に入れられていますか? ◇ これは環境にどのように影響しますか? ☆☆重要単語(今日の英文を読むために)☆☆ *waste (n)----------- 捨てられる物、ごみ *urban (adj)-----------都市に関すること *suburb(n)--------街の中心の周りにある住宅地区 *amid(pre)---------~の真ん中に、に囲まれて *byproductan(n)------- unforeseen result 思いがけない結果 【リーデイング編】> 本文を読んでいきます。【英文読解の鉄則】 鉄則その1 決して前に戻らない。 鉄則その2 分からない単語があっても前後から推測する。 鉄則その3 音読をする。ニュースキャスターのつもりになって。 --------------------------------------------------------------------- ■1■ 最初のパラグラフを読んで下さい。 How to handle waste is one of the biggest problems facing China’s urban planners. The Beijing suburb of Tongzhou has had to learn how to live with rubbish. In one neighbourhood that was once surrounded by fields, a huge landfill site covered by tarpaulins rises like a green mountain amid apartment buildings and factories. 【日本語訳】 ごみの処理は中国の都市設計者が直面している最も大きな問題のひとつだ。北京郊外の通 州は、ごみと一緒に生活することを学ばなくてはならなかった。かつては野原で囲まれて 近辺に、防水シートで覆われた巨大な埋め立て処分場が、マンションと工場に囲まれて緑 の山のようにそびえ立っている。 ※tarpaulin ---------防水シート のことです。 ※rubbishは英国で使われることが多く、米国ではgarbage ■2■ 次のパラグラフを読んで下さい。 All the trash from Beijing comes here every day. It is the byproduct of a rising middle class and annual double-digit economic growth during the past 10 years. Most of the waste, which ranges from food waste to construction debris and plastic packaging, is placed in landfill. 【日本語訳】 毎日、北京中のごみはここに運ばれてくる。巨大な埋立地は、増加している中流層と過去 10年間における年間二桁の経済成長による副産物だ。食品廃棄物から建設廃材およびプラ スティック包装までのほとんどの廃棄物はごみの埋立地に入れられる。 【質問】 What is one of the biggest challenges facing city planners in China? 中国の都市計画が今抱えている一番の問題は何でしょうか? 1 How to cope with the massive amounts of waste generated each day. 2 How to transport the garbage to the landfill in the suburbs every day. 3 How to live surrounded by rubbish. 4 How to get out to the green mountains. 解答は、下に示します。         【解答】 正解は、1番です。 How to cope with the massive amounts of waste generated each day. 毎日出されるとてつもない量のゴミといかに取り組むべきかに頭を抱えています。 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 今日のビジネス・ボキャブラリー ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ garnering: acquiring or gathering 獲得する Example: One includes garnering financial support from Tokyo Electric Power Co. ┏━編集雑記 (ルールは一切なし。思いついたまま!) ┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 日経WOMANという月刊誌の5月号(5月7日発売予定)にBusiness English Proが紹介 されるようです。どうやら通勤時間の学習方法の中で取り上げられているとの事。 昨日編集者からご連絡を頂きました。 昨日の日曜日の夕方フランクフルトに入り、本日は初日を終えました。 ドイツ語なまりの英語で、1時間の会議を6つ終えてきました。 お互いにネイティブではないので、アメリカ出張よりも実は言語的には楽ではあります。 英語が母国語の人々と話すのは、相当集中しなければならないのです。 ┏━Business English Pro ビジネス英語教材(月額4,500円) ┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 私達がほぼ毎日提供しているビジネス英語教材の説明などが あります。 WISDOM SQUAREというサイトで展開しています。