更に円安が進んでいます。
輸出型企業のほとんどが、想定していた為替レートよりも安値で安堵している事でしょう。
たとえばホンダは為替相場がドルベースで1円動くと営業利益が年150億円変動するそうです。
ホンダが想定していた為替レートは77円で、3円円安になると1~3月期だけで100億円超の増益となるといいます。
逆に輸入型ですと、外から買い付ける燃料がもろに響くわけです。
例えば東京電力は、1円円安になると火力発電用などの燃料費が年間約270億円増えることになります。
これは、今の我々にとっては直接生活に影響することになるのですからあまり歓迎できる為替レートと言わざるを得ません。
ここ数ヶ月必ず毎月お会いしているアメリカからのお客様と昨日も会議を持ちました。
彼女は、西海岸で主に企業のグローバル化をあらゆる角度からサポートするお仕事をしている方。
最近ではすっかり定着した「コーチング」レベルから「会社幹部の意識改革」など名だたる内外の企業の
お手伝いをしています。
現在、彼らとはそのうちの一部のメソッドをまさに本日の記事にあったStrategic Partnershipということで
進めています。
喜ぶべきことなのか判りませんが、日本経済が精彩を欠いていることで、その規模に関わらず日本企業は海外に活路を見いだそうと
アジアを中心に拠点を移しています。
そうした場合で必要になることが、日本人のアイデンティティと海外のそれの比較や、ビジネス習慣の違いなどをある程度
理解していないと、予想外のしっぺ返しにあうことが非常に多いのです。
その客人は、概ね以下のような内容を話してくれました。
「英語ができることだけが、国際人の条件ではないのです。英語がある程度出来て世界各地のビジネス慣習や考え方を理解して商談なりを進められる人が本当の国際ビジネスマンなのです。残念ながら日本にはそういう人がまだまだ少ない。なぜなら英語をスキル、そう技術の部分だけ
を日本人はずっと追いかけているからです」
考えさせられる内容でした。
┏━今日のチャレンジ英語 Nissan and Daimler in engine tie-up┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
==
日産とダイムラーがエンジン生産で提携へ
┼──-‐…・・-
英文を読む訓練をするのに大切なPre-Reading「読む前に考えてみましょう」
の作業を必ず行うようにしましょう。この2点をまず考えてから
本文に移りましょう。
【読む前に考えてみましょう】
◇日産とダイムラーがエンジンの共同生産を決めたのはどうしてだろうか。
◇この動きは、高級車市場における2社の競争力にどのような影響を与えうるだろうか。
上の内容をまず頭の片隅に置きながら本文を読んでいきます。
…・…・…記号の意味…・…・…・…・…・……・…・…・…・…・……・…・
=>は日本語対訳です。
**単語の意味や、文章の解説
…・…・…・…・…・……・…・…・…・…・……・…・…・…・…・……・…・
◆パラグラフ (1)
▼====================================▽
Nissan and Daimler will build engines together in the US from 2014.The carmakers have had a two-year strategic partnership.This marks their biggest undertaking yet outside Europe.The Japanese and German companies said that they would build 4-cylinderpetrol engines together at Nissan’s plant in Tennessee.The engines will be used in Daimler’s Mercedes-Benz C-class and Nissan’sInfiniti premium marque. The plant will be able to build 250,000engines a year at full capacity.
△====================================▲
1)Nissan and Daimler will build engines together in the US from 2014.
The carmakers have had a two-year strategic partnership.
This marks their biggest undertaking yet outside Europe.
=>日産とダイムラーは、2014年から米国でエンジンの共同生産を開始する。
両社はこの2年間、戦略的なパートナーシップを築いてきた。今回の動きは、
両社が欧州域外で行う最大の事業提携となる。
**strategic partnership=戦略的パートナーシップ
さて戦略的パートナーシップとはどのようなものかについは、以下のようになります。
A strategic partnership is a formal alliance between two commercial enterprises,
usually formalized by one or more business contracts but falls short of forming
a legal partnership or, agency, or corporate affiliate relationship.
Typically two companies form a strategic partnership when each possesses
one or more business assets that will help the other, but that each
respective other does not wish to develop internally.
┼──-‐…・・
直訳すると・・
戦略的パートナーシップは、2つの営利企業間での正式な協調になります。
通常、法的な協力というところまでは達しないもの。
一つ以上の事業契約によって正式のものにする。
(つまり事業毎にご一緒しましょうと言うレベル)
条件としては、それぞれの会社が相互に持っているものを出し合って
事業を共同で進めるというイメージです。
2)The Japanese and German companies said that they would build 4-cylinder
petrol engines together at Nissan’s plant in Tennessee.
=日独の両社は、米テネシー州の日産工場で4気筒ガソリンエンジンを共同生産すると
発表した。
**petrol engines=ガソリンエンジン
3)The engines will be used in Daimler’s Mercedes-Benz C-class and Nissan’s
Infiniti premium marque. The plant will be able to build 250,000
engines a year at full capacity.
=このエンジンは、ダイムラーのメルセデスベンツ「Cクラス」と日産の高級車ブランド
「インフィニティ」に搭載される。工場では最大稼働時で年間25万基の生産が可能になる。
**premium marque=高級モデル
◆パラグラフ (2)
▼====================================▽
The Tennessee plant is in a strategic location. Its logistics links wouldensure a direct supply of engines to the German carmaker’s plant inTuscaloosa, Alabama.The engines project will also provide a cost-cutting fillip to Infiniti.Nissan makes the bulk of its cars in Tochigi, Japan. But its biggestsales are in the US.
△====================================▲
4)The Tennessee plant is in a strategic location. Its logistics links would
ensure a direct supply of engines to the German carmaker’s plant in
Tuscaloosa, Alabama.
=>このテネシー工場は戦略的な拠点だ。同工場の物流ネットワークを活用し、
アラバマ州タスカルーサのダイムラー工場に直接エンジンを供給することが可能になる。
**logistics=ロジスティックス、物流ネットワーク
5)The engines project will also provide a cost-cutting fillip to Infiniti.
Nissan makes the bulk of its cars in Tochigi, Japan. But its biggest
sales are in the US.
=今回のエンジン生産プロジェクトは、インフィニティのコスト削減も後押しする。
日産は日本の栃木県で大量の車を生産している。しかし、もっとも売れているのは米国だ。
**fillip=刺激する
┼──-‐…・・
fillip to Infiniti 語呂がよい感じでこれが単にdrive等の単語を使わず
あまり耳慣れないfillipを持ってきたところが面白いのです。
以上です。
ご苦労様でした!