英語力と世界のトレンドを同時にキャッチ!!

  マットBlog

日本の通貨 ウォンアップマンシップ

さて早速、本日も英文をご一緒に読んでいきましょう。 ┏━今日のチャレンジ英語 ┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ Japan’s Currency: Wonupmanship ==日本の通貨 ウォンアップマンシップ ┼──-‐…・・- 英文を読む訓練をするのに大切なPre-Reading「読む前に考えてみましょう」 の作業を必ず行うようにしましょう。この2点をまず考えてから 本文に移りましょう。 【読む前に考えてみましょう】 ◇通貨が非常に強い時には何が起こりますか? ◇円はいくつかの通貨にたいして非常に強くなっています。 ◇これはさまざまな日本の産業にどのような意味を持ちますか? 上の内容をまず頭の片隅に置きながら本文を読んでいきます。 試行として、文章を単語レベルに分解してその上にルビとして日本語を 入れてみました。これにより、前から意味を取れる練習になればよいと思います。 ◆パラグラフ (1) ▼====================================▽ The strength of the yen, especially against the South Korean won, has been very bad for Japanese electronics companies. Now it has gotten even worse. On February 27th, Elpida, a Japanese maker of DRAM memory chips, filed the biggest bankruptcy claim of any Japanese manufacturer since World War II. The main beneficiary of its death was South Korea’s Samsung. △====================================▲ 1)The strength of the yen, especially against the South Korean won, has been very bad for Japanese electronics companies. ***strength=強み 【日本語訳】円高――特に韓国のウォンに対する――は日本の電気メーカーに非常に悪い影響を与えてきた。。 2)Now it has gotten even worse. 【日本語訳】今、それはさらに悪化している。 3)On February 27th, Elpida, a Japanese maker of DRAM memory chips, filed the biggest bankruptcy claim of any Japanese manufacturer since World War II. ***bankruptcy=倒産する 【日本語訳】今、それはさらに悪化している。2月27日、DRAMメモリーチップの日本メーカーであるエルピーダは、日本のメーカーとして第二次世界大戦後最大の破産を申し立てた。 4)The main beneficiary of its death was South Korea's Samsung. ***beneficiary=恩恵、受益 【日本語訳】この破産によって最も恩恵を受けるのは韓国のサムスンである。 ◆パラグラフ (2) ▼====================================▽ No one would accuse Samsung of beating Elpida on currency advantages alone. The electronics giant is quicker and bolder than many of its Japanese competitors. But the yen/won exchange rate has worked especially well in South Korean exporters’ favour since mid-2008. △====================================▲ 5)No one would accuse Samsung of beating Elpida on currency advantages alone. ***accuse=避難する 【日本語訳】サムスンが通貨の強みだけでエルピーダを倒したとは誰も非難しないだろう。 6)The electronics giant is quicker and bolder than many of its Japanese competitors. ***bolder=強い、勇敢 【日本語訳】この電気メーカーの巨人は多くの日本のライバル企業よりも素早くそして勇敢である。 7)But the yen/won exchange rate has worked especially well in South Korean exporters' favour since mid-2008. ***favour=上手く働く(作用する) 【日本語訳】しかし、円/ウォンの為替レートは2008年半ばより特に韓国の輸出業者にうまく働いてきた。 ┼──-‐…・・ 以上です。 ご苦労様でした! ┼──-‐…・・ ┏━今日のビジネス・ボキャブラリー ┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ wads: a large amount of something, especially money 束 Example: Associates were paid heaping wads of cash. 同僚は現金の束で支払われた。 heapは積み上げる ┏━「1日10分ビジネス英語」スマホ限定ビジネス英語教材(月額980円) ┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 私達がスマホでほぼ毎日提供しているビジネス英語教材「1日10分ビジネス英語」 ◆◇◆ 現在、キャンペーンやっています! ◆◇◆ ■ご興味のある方はこちらをご覧下さい。 →http://www.wisdomsq.com/program/before/ ┏━編集雑記 (ルールは一切なし。思いついたまま!) ┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ アテネ大学はかつてプラトンやキケロが教鞭をとった大学ですが 今では落書きがなされ、生徒達は移住のためにスウェーデン語を学んでいる との記事を見ました。 http://www.bloomberg.com/news/2012-03-11/greece-s-students-fighting-stray-dogs-and-despair-amid-college-budget-cuts.html ギリシャ危機は若者の半数以上が失業中で、大学の建物を占拠している。 しかし、出口がなかなか見つけられないことは確かです。 ここまでお読み下さりありがとうございます。 (昌)