英語力と世界のトレンドを同時にキャッチ!!

  1日5分ビジネス英語

砂漠でスキー Skiing in the Desert

今回の記事は「砂漠でスキー」という内容です。さていったいどのような内容なのでしょうか。

今回のポッドキャストです。お聴き下さい。

 本日のSentence

Trojena is a key part of Saudi Vision 2030, a plan to move the country away from oil and build a stronger economy.

トロイナは、サウジアラビアが石油依存から脱却し、より強固な経済を築こうとする「サウジ・ビジョン2030」の重要な一部です。

 ボキャブラリー

economynoun国や地域における貿易、産業、お金の仕組み。
descendverb高い場所から低い場所へ下がること。
artificialadj人によって作られたもので、自然ではない。
successfullyadv望んだ結果や目標を達成する形で。
carry outphrasal verb任務やプロジェクトを実行して完了すること。

 日本語訳

サウジアラビア北西部の砂漠に、驚くようなものがまもなく現れます。山の上に作られる2.8kmの人工湖、エッフェル塔と同じ高さのガラスの塔、そしてホテルの屋根の上にあるスキー場です。これらはすべてトロイナという新しい都市にでき、2029年のアジア冬季大会が開かれます。サウジアラビアは大会に間に合わせるため、急いで準備を進めています。

この場所は砂漠でスキーをするには最適だと考えられています。気温はサウジアラビアの平均より約10度低く、冬には氷点下まで下がります。しかし、この計画には課題もあります。ブルームバーグの報道によると、湖に水を山の上まで運ぶこと、十分な人工雪を作ること、高地での建設の難しさなどが問題になっています。

当局は計画は順調に進んでおり、大会までに完成すると説明しています。トロイナはサウジアラビアが進める総額1.5兆ドルの巨大都市計画「ネオム」の一部です。トロイナだけで190億ドルが必要で、そのうち50億ドルが湖に使われます。

スキー場は自然の雪と人工の雪の両方を使います。今年3月には人工降雪のテストが成功しました。5月には湖とリゾートを結ぶトンネルの掘削が完了しました。さらに8月にはヒュンダイが水素自動車のテストを行い、高地で初めて成功しました。

完成後、トロイナでは一年中スキーが楽しめ、30km以上のコースが用意されます。中心には32階建ての巨大な鉄の建物が建ち、そこからスキーコースが伸び、世界一高い建物の2倍の長さに相当します。

トロイナは「サウジ・ビジョン2030」の重要な一部であり、石油に頼らず経済を発展させるための計画です。予算は超えていますが、サウジアラビアは国際大会のための計画に投資を続けるとみられます。ただし、他のネオム計画の一部は削減される可能性があります。

Signalメンバーの皆さんのコメント・ハイライト

テーマ:Skiing in the Desert / 砂漠でスキー

  • ともさんさん
    ラグジュアリーな観光地SINDALAH、威信をかけたTROJENA、戦略的拠点OXAGONは目的が見えるが、THE LINEは「?」。
    日本でも自民党総裁選を通じて変革の兆しが出てくることを期待。
  • Jtさん
    Trojena is situated in a mountainous desert area, where building roads, tunnels, and pipelines is extremely difficult. However, breakthrough technologies could be applied to future developments in extreme environments.
    (日本語訳:Trojenaは山岳砂漠地帯にあり、道路やトンネル、水道管の建設は極めて困難。しかし、この挑戦で得られる技術は、将来の過酷な環境開発にも応用できると思う。)
  • deboraさん
    It is a very good part of an economic policy that looks to the future. I hope Saudi Arabia will develop an economy that does not depend on oil. Neom project is magnificent.
    (日本語訳:将来を見据えた良い経済政策の一部。サウジが石油に依存しない経済を発展させることを望む。ネオム計画は壮大です。)
  • Akさん
    Trojena’s winter cold weather allows for a snow resort with seawater snow. However, desalination will require huge energy, and salt disposal could harm the sea. Also, winter sports culture is almost absent in the Middle East, so attracting visitors is not easy.
    (日本語訳:Trojenaの寒冷気候は海水による人工雪リゾートを可能にするが、脱塩の負担や海洋汚染の懸念も大きい。中東に冬スポーツ文化がなく集客も容易ではない。)
  • Cooさん
    資金力のある今のうちに次の世代に手を打つのは興味深い戦略。砂漠国家のコンパクトシティ化は日本も参考にできる点がある。
  • nobotaさん
    I was curious about selecting Saudi Arabia for the Winter Olympics. I predicted it would be unsustainable due to excessive strain and waste.
    (日本語訳:サウジを冬季五輪開催地に選んだことに疑問。過剰な負担と浪費で持続不可能だと予想した。)
  • orangeさん
    人工雪には安全性もあるが、水を運ぶ大変さや自然破壊も気になる。高地での選手のコンディションや記録にも注目したい。
  • 雨のち晴れさん
    「サウジ・ビジョン2030」の明確な国家戦略はすごい。中国のAI発展計画と同様、国家の方向性を明確にする姿勢は素晴らしい。
  • Salsoulさん
    Saudi Arabia’s NEOM concept shows the nation’s future vision. Even with budget cuts, The Line and other projects will likely continue. Some worry about environmental issues, but I look forward to these futuristic cities.
    (日本語訳:サウジのNEOM構想は未来への真剣な取り組み。予算縮小があっても進むだろう。環境問題の懸念もあるが、未来都市の実現に期待している。)
  • M-san
    Trojenaの位置を確認すると標高2000〜2500mの山岳地帯で疑念は解消。しかし、近隣ではガザの悲惨な現実もあり、早い終息を祈る。
  • ごっチャン
    自然に干渉する怖さに人間がもっと謙虚になる必要を感じた。砂漠に人工降雪は資源も必要で添加剤なども懸念される。AIによる予測にも限界があるので慎重さが求められる。

ポッドキャストの続きは で!

月額1,000円〜 スマホで手軽に始めるビジネス英語学習

「マット竹内の1日5分ビジネス英語」ポッドキャストの英文記事スクリプトは、WISDOM SQUARE で提供のサービス 1日10分ビジネス英語 で配信されています。

1日10分ビジネス英語なら、ポッドキャストの英文記事スクリプトに加えて、内容理解クイズ、クイズランキングなどのコンテンツも充実しているので、ポッドキャストの内容の理解がさらに深まると同時に楽しく英語学習を進めていただくことができます。ポッドキャストから1歩進んだ英語学習をしたい方におすすめです。

1日10分ビジネス英語はスマートフォンでご利用いただけます。初回1ヶ月は無料でお試しが可能です!※1

是非この機会に1日10分ビジネス英語 をお試し下さい。

今すぐ無料お試しを申し込む 

※1 初めてご利用の方、1回限りとなります。