箱の中の原子力発電所 Nuclear Power Plant in a Box
今回の記事は「箱の中の原子力発電所」という内容です。さていったいどのような内容なのでしょうか。
今回のポッドキャストです。お聴き下さい。
本日のSentence
So, in the future, we might see nuclear power plants in a box, ready to light up homes wherever they're needed!
将来的には、箱入りの原子力発電所が登場し、必要な場所で家庭を明るく照らすようになるかもしれません!
ボキャブラリー
Portable | adj | 簡単に持ち運びや移動ができる |
---|---|---|
Generator | noun | ある形態のエネルギーを別の形態に変換する機械、特に機械的エネルギーを電気的エネルギーに変換する機械 |
Efficient | adj | 時間や労力の無駄を最小限に抑えて、可能な限り最善の方法で実行または機能している |
Trend | noun | 何かが発展したり変化したりする一般的な方向性 |
Light up | phrasal verb | 明るく照らす、または明るくさせる |
日本語訳
携帯電話やノートパソコンのように、電気がポータブルになることを考えたことがありますか?元SpaceXのエンジニアが率いるRadiant Industriesが導き出した答えはなんと、ポータブル原子力発電所です!
「Kaleidos」と名付けられた1メガワットの原子力発電機を、輸送用コンテナの中に収まるほど小型化するというものです。自然災害などの緊急時には、対象地域に素早く運ばれ、最大1000世帯に電力を供給することができます。従来のディーゼル発電機とは異なり、この原子力発電機は公害を発生させず、運用費も低く抑えることができるのです。
この発電機の燃料は、ケシの実ほどの小さな粒子「TRISO粒子」です。ウラン、酸素、炭素を含み、発電機で使用するためにコンパクトな容器に収納されています。
もちろん、可搬型の原子力発電所というと、安全性に不安が残ります。そこで、Radiant Industriesは国立研究所と共同で、安全基準をクリアするための試験を行っているところです。
Westinghouse Electric Company社やPurdue大学など、他の企業や機関でも小型原子炉の実験が行われています。可搬型ではないものの、これらの原子炉は、コンパクトで効率的、かつ環境に優しい発電を目指すトレンドを物語っていると言えます。
将来的には、箱入りの原子力発電所が登場し、必要な場所で家庭を明るく照らすようになるかもしれません!
ポッドキャストの続きは で!
月額1,000円〜 スマホで手軽に始めるビジネス英語学習
「マット竹内の1日5分ビジネス英語」ポッドキャストの英文記事スクリプトは、WISDOM SQUARE で提供のサービス 1日10分ビジネス英語 で配信されています。
1日10分ビジネス英語なら、ポッドキャストの英文記事スクリプトに加えて、内容理解クイズ、クイズランキングなどのコンテンツも充実しているので、ポッドキャストの内容の理解がさらに深まると同時に楽しく英語学習を進めていただくことができます。ポッドキャストから1歩進んだ英語学習をしたい方におすすめです。
1日10分ビジネス英語はスマートフォンでご利用いただけます。初回1ヶ月は無料でお試しが可能です!※1
是非この機会に1日10分ビジネス英語 をお試し下さい。
今すぐ無料お試しを申し込む※1 初めてご利用の方、1回限りとなります。