JPモルガンの石ころの袋 JPMorgan’s bags of stones
今回の記事は「JPモルガンの石ころの袋」という内容です。さていったいどのような内容なのでしょうか。
今回のポッドキャストです。お聴き下さい。
本日のSentence
When the crisis ended, these banks stopped investing in these markets.
金融危機が終息すると、これらの銀行はこれらの市場への投資を中止した
ボキャブラリー
plug nickel | noun | 一文の値打ちもない;何の価値[値打ち]もない |
---|---|---|
financial crisis | noun | 経済が困難あるいは不安定な時期 |
scam | noun | 詐欺;詐欺事件;悪徳商法 |
asset | noun | 個人、企業、または国が所有する財産または資源で、価値があり、債務または義務を果たすために使用できるもの |
warehouse | noun | 倉庫;問屋;製品が販売前に保管されている建物 |
日本語訳
極めて価値が低い、あるいはまったく価値がないことを意味する「not worth a plug nickel」ということわざをご存知でしょうか。穴の開いた価値の低い硬貨「プラグニッケル」に由来するものです。最近、アメリカの金融会社であるJPモルガン・チェースが、貴重な5セント硬貨を所有していると思っていたら、価値のない石ころだったことが判明し、まさにこのことわざ通りの騒動が起きたことが話題になりました。
何が起こったのかを理解するために、過去を振り返ってみましょう。
2008年から2009年にかけての金融危機では、モルガン・スタンレーやゴールドマン・サックスなどの大手銀行が、石油や金属などの市場に多くの資金を投入しました。金融危機が終息すると、これらの銀行はこれらの市場への投資を停止しました。しかし、JPモルガン・チェースは、ロンドン金属取引所(LME)を通じて金属の取引を継続しました。
数年前、JPモルガン・チェースは130万ドル相当のニッケルの袋を購入し、ロッテルダムの倉庫に保管していました。同行は、この袋を担保にLMEと契約を交わしていました。しかし、思いもよらないことに、LMEは3月17日、袋の中身がニッケルではなく石であったとして、この契約は取り消されることになったのです。最初から石が入っていたのか、それとも誰かがニッケルを石に入れ替えたのかは不明です。つまり、詐欺なのか盗難なのかは明らかになっていません。
このミスの代償を払うのは誰になるのでしょうか。おそらくロッテルダムの倉庫の所有者であるアクセスワールドに責任が問われることになりそうです。というのも、金属を安全に保管するのが彼らの仕事だからです。
被害を被った金額は大きくなく、ニッケルの取引に影響を与えることはありませんが、世界トップの金属取引所のセキュリティに問題があることを示す騒動です。また、他の倉庫でもさらなる問題が眠っている可能性を示唆しています。アクセスワールドは、これ1回限りの出来事だと言っていますが、LMEが伝えたように、世界中の倉庫所有者は現在、金属資産のチェックと重量測定を再度行っています。
ポッドキャストの続きは で!
月額1,000円〜 スマホで手軽に始めるビジネス英語学習
「マット竹内の1日5分ビジネス英語」ポッドキャストの英文記事スクリプトは、WISDOM SQUARE で提供のサービス 1日10分ビジネス英語 で配信されています。
1日10分ビジネス英語なら、ポッドキャストの英文記事スクリプトに加えて、内容理解クイズ、クイズランキングなどのコンテンツも充実しているので、ポッドキャストの内容の理解がさらに深まると同時に楽しく英語学習を進めていただくことができます。ポッドキャストから1歩進んだ英語学習をしたい方におすすめです。
1日10分ビジネス英語はスマートフォンでご利用いただけます。初回1ヶ月は無料でお試しが可能です!※1
是非この機会に1日10分ビジネス英語 をお試し下さい。
今すぐ無料お試しを申し込む※1 初めてご利用の方、1回限りとなります。