英語力と世界のトレンドを同時にキャッチ!!

  1日5分ビジネス英語

風力発電の課題 Wind-fall

今回の記事は「風力発電の課題」という内容です。さていったいどのような内容なのでしょうか。

今回のポッドキャストです。お聴き下さい。

 本日のSentence

Newer and taller wind turbines seem to have fallen or failed more often.


新しくて高い風力タービンは、落下や故障の頻度が高いようです。


 ボキャブラリー

turbinenounタービン
warrantynoun品質保証
sustainableadj持続できる;持ちこたえられる;耐え得る
hinderverb妨げる;妨害する;邪魔する
resembleverb~に似ている;共通点がある

 日本語訳

奇抜なタイトルがつけられているのは、確かな理由があってのことだ。風力発電の風車が心配されるほどの勢いで倒壊しているのだ。ブレードが倒れるケースや、タービンが倒れるケースも報告されている。事故は起こるもの、と片づけることもできるかもしれない。しかし、風力発電機の落下事故は大きな懸念をもたらす。風力発電業界の大企業に打撃を与え、保険料や支払額を引き上げ、持続可能なエネルギーの拡大を妨げることにつながるのだ。

高さのある風車は落下しやすい。より新しくてより高い風力発電機がより頻繁に落下や故障を起こしている。自由の女神像よりも高い風力発電機の多くが落下しており、中にはシアトルのスペースニードルやワシントンモニュメントよりも高い風力発電機の落下も報告されている。 風力発電機のブレードやタワーが倒れる様子は、飛行機の墜落現場のような光景だ。

高さだけの問題なのか、それとももっと重大な要因があるのか。GE社のラリー・カルプ社長も認めているように、技術革新への急進と品質管理の欠如が原因かもしれない。彼の言葉を借りれば、「こうした新製品の生産と品質を安定させるのには時間がかかる......急速な技術革新は、製造とその先のサプライチェーンに負担をかける。」ということだ。Bloombergの報道にあるように、新しい設計の品質管理の問題は、Vestas社とSiemens Gamesa社にとっても懸念材料である。その結果、保証や修理のコストが増加している。

風力発電機の落下は、メーカーにとって「技術革新は図るが、品質を犠牲にしてはならない」という教訓になる。大手メーカー3社はいずれも、タービンタワーをより高くし、ブレードをより大きくすれば風力発電量が増えるという考え方に便乗している。しかし、製品が大きくなればなるほど、故障や落下の可能性が高まることを忘れてはならない。

ポッドキャストの続きは で!

月額1,000円〜 スマホで手軽に始めるビジネス英語学習

「マット竹内の1日5分ビジネス英語」ポッドキャストの英文記事スクリプトは、WISDOM SQUARE で提供のサービス 1日10分ビジネス英語 で配信されています。

1日10分ビジネス英語なら、ポッドキャストの英文記事スクリプトに加えて、内容理解クイズ、クイズランキングなどのコンテンツも充実しているので、ポッドキャストの内容の理解がさらに深まると同時に楽しく英語学習を進めていただくことができます。ポッドキャストから1歩進んだ英語学習をしたい方におすすめです。

1日10分ビジネス英語はスマートフォンでご利用いただけます。初回1ヶ月は無料でお試しが可能です!※1

是非この機会に1日10分ビジネス英語 をお試し下さい。

今すぐ無料お試しを申し込む 

※1 初めてご利用の方、1回限りとなります。