Mobile remittances: More players in a growing market モバイル送金、成長する市場に多くの企業
今回の記事は「モバイル送金、成長する市場に多くの企業」という内容です。さていったいどのような内容なのでしょうか。
今回のポッドキャストです。お聴き下さい。
本日のSlow Down
Using SquareCash, subscribers can transfer upto a maximum of $250 a week, though it can be increased to $2500 in unusual cases.
スクエアキャッシュを使用して、ユーザーは1週間に最大250ドルを送金できる。しかし、特別な場合において2500ドルまで増加可能だ。
transfer=【他動】Please transfer the money from overseas to my account here in US. : 外国からここアメリカの私の口座に送金してください。
remittance=【名】海外など遠方への送金(方法)のこと
ボキャブラリー
introduce | verb | 紹介する、を導入する。何かを世に送り出すこと |
---|---|---|
alliance | noun | 連合、提携、協力。何かを達成するために協力しあうことに同意した、複数の人、集団、または国の間の協定 |
connect | verb | つながる。ひとつのものと別のものの関係を示すこと |
instantly | adv | 即座に、ただちに。さっそく |
privacy | noun | プライバシー、秘密。無許可の侵入がないこと、他人の干渉を許さない |
日本語訳
人気のある写真共有アプリ、スナップチャットは、モバイル決済会社のスクエアキャッシュと提携して、モバイル決済サービスを導入した。「スナップキャッシュ」と名付けられた新機能を使用して、ユーザーは自分のデビットカードとアカウントをつなげて、画像やビデオを送信するように、お金を即座に送金したり受け取ったりすることができる。
スクエアキャッシュを使用して、ユーザーは1週間に最大250ドルを送金できる。しかし、特別な場合において2500ドルまで増加可能だ。
市場にはすでに多くの似たようなサービス会社が存在する。それらの会社には、ペイパルの子会社でP2Pベンチャー企業のVenmoが含まれる。同社は第3四半期に第2四半期比50%増の7億ドルを送金した。同じ様に英国に拠点を構えるWorldRemitでは、ユーザーは50か国からお金を送金し、110か国からお金を受け取ることができる。
個人対個人の決済は明らかに世界中で成長している市場である。昨年、市場調査会社フォレスターは、個人対個人の決済取引は2019年までに50億ドルに達すると予想している。しかし、セキュリティーやプライバシー問題がいまだにスナップチャットのようなサービスでは大きな懸念事項である。
ポッドキャストの続きは で!
月額1,000円〜 スマホで手軽に始めるビジネス英語学習
「マット竹内の1日5分ビジネス英語」ポッドキャストの英文記事スクリプトは、WISDOM SQUARE で提供のサービス 1日10分ビジネス英語 で配信されています。
1日10分ビジネス英語なら、ポッドキャストの英文記事スクリプトに加えて、内容理解クイズ、クイズランキングなどのコンテンツも充実しているので、ポッドキャストの内容の理解がさらに深まると同時に楽しく英語学習を進めていただくことができます。ポッドキャストから1歩進んだ英語学習をしたい方におすすめです。
1日10分ビジネス英語はスマートフォンでご利用いただけます。初回1ヶ月は無料でお試しが可能です!※1
是非この機会に1日10分ビジネス英語 をお試し下さい。
今すぐ無料お試しを申し込む※1 初めてご利用の方、1回限りとなります。