Foreign carmakers drive China’s auto market 中国の自動車市場を操縦する海外の自動車メーカー
今回の記事は「中国の自動車市場を操縦する海外の自動車メーカー」という内容です。さていったいどのような内容なのでしょうか。
今回のポッドキャストです。お聴き下さい。
本日のSlow Down
On the other hand, Ford recorded a 32% increase in sales last month to total 93,323 units, helped by a rising demand for its Mondeo and Ford Focus cars.
一方、フォードはMondeoおよびFord Focusの需要に助けられて、先月売上を32%増加させて合計93,323台を販売した。
breakup of this figure shows=細かく数字が表すという意味。break downと break upは同意語でも使います。
accounted for 31% of its global sales last year=account forは占めるという意味です。
ボキャブラリー
prominent | adj | 顕著な。知名度が高い、よく目につく |
---|---|---|
stamp | verb | ...が...であることを示す。くぼみをつける、に強い印象を与える |
breakup | noun | 分解、分割。何かを小さい部分またはピースに分けること |
dominance | noun | 優勢、支配。1人または1つの物が他の人または物よりも影響力や力を持っている状況 |
spare part | noun | スペアパーツ、予備部品。車または機械の壊れた部品を交換するために使用できる部品 |
日本語訳
ゼネラル・モーターズ、フォードおよびフォルクスワーゲンは、世界最大の自動車市場である中国で確固たる地位を確立した多国籍ブランドである。5月には乗用車販売が13%増加したと発表されており、この数字の内訳には海外メーカーの優勢が示されている。
今月、中国で新しいChevrolet Aveo自家用車を投入したゼネラル・モーターズは、5月に売上を9.2%伸ばした。一方、フォードはMondeoおよびFord Focusの需要に助けられて、先月売上を32%増加させて合計93,323台を販売した。
フォルクスワーゲンも中国市場から利益を得た。去年、同社の全世界の売上の31%は中国市場からだった。
車の販売とは別に、これらの企業は中国での合弁事業からも利益を得ている。これらの利益には、技術提携、ブランドロイヤルティ、自動車のスペアパーツの販売からの収益が含まれる。
ポッドキャストの続きは で!
月額1,000円〜 スマホで手軽に始めるビジネス英語学習
「マット竹内の1日5分ビジネス英語」ポッドキャストの英文記事スクリプトは、WISDOM SQUARE で提供のサービス 1日10分ビジネス英語 で配信されています。
1日10分ビジネス英語なら、ポッドキャストの英文記事スクリプトに加えて、内容理解クイズ、クイズランキングなどのコンテンツも充実しているので、ポッドキャストの内容の理解がさらに深まると同時に楽しく英語学習を進めていただくことができます。ポッドキャストから1歩進んだ英語学習をしたい方におすすめです。
1日10分ビジネス英語はスマートフォンでご利用いただけます。初回1ヶ月は無料でお試しが可能です!※1
是非この機会に1日10分ビジネス英語 をお試し下さい。
今すぐ無料お試しを申し込む※1 初めてご利用の方、1回限りとなります。