ベジタリアンと一口に言っても
2011年12月2日
米国では特別なダイエット(食事療法)に従っている人々が沢山います。たとえば、肉や魚を食べないベジタリアン。さらに、バター、チーズ、卵や牛乳などを含め一切の動物性食品を食べないヴィーガンと呼ばれる人々もいます。(ストリクト・ベジタリアンとも呼ばれます。)
ベジタリアンの中の少数派としてフルータリアンというグループがあります。フルータリアンは収穫により植物が傷ついたり、死んだりすることがないような食物しか食べません。例えば、ナシやリンゴの実を収穫してもナシの木やリンゴの木が死ぬことはありません。(だからナシやリンゴの実は食べてよい。)しかし、ニンジンやジャガイモは、(実ではなく、植物の根ですから)収穫するとその植物は必ず死んでしまいます。(だから、フルータリアンの人々は食べません。)
菜食主義が最も健康的な食事法だと信じている人は沢山いますし、その考えをサポートするような科学的な根拠もいくつかあります。しかし、栄養学者の殆どは、菜食主義で健康を保つには、一つや二つのカテゴリーから食物を選ぶのではなく、広範囲にわたる種類の野菜や穀類を食べなければならない、と述べています。
ベジタリアンの種類
オボ・ベジタリアン---卵は食べる、肉は食べない
ラクト-オボ・ベジタリアン---乳製品と卵製品は食べる、肉は食べない
ラクト・ベジタリアン---乳製品は食べる、卵と肉は食べない
ヴィーガン---植物性食品しか食べない
ペスコ・ベジタリアン---魚は食べるが、その他の肉は食べない
ポジョ・ベジタリアン---鶏肉は食べるが、その他の肉類は食べない
Many people follow special diets in the U.S. For example, there are vegetarians, people who do not eat meat or fish. Then there are vegans, also called strict vegetarians, who do not eat any animal products at all, including butter, cheese, eggs or milk. A small number of vegetarians belong to a group know as fruitarians. These people only eat foods for which the picking or harvesting does not cause injury or death to the plant. For example, pears or apples can be picked without killing the tree, while harvesting carrots or potatoes will always kill the plant. Many believe--and some scientific evidence seems to support the claim--that a vegetarian diet is the healthiest kind of diet. However, most nutrition scientists say that in order to stay healthy on a vegetarian diet, you must eat a wide variety of vegetables and grains, not just food from one or two categories. TYPES OF VEGETARIANS Ovo vegetarian - eats eggs; no meat Lacto-ovo vegetarian - eats dairy and egg products; no meat Lacto vegetarian - eats dairy products; no eggs or meat Vegan - eats only food from plant sources Pesco vegetarians - eats fish but no other meat Pollo vegetarians - eats poultry but no other meat