母親に現金支給:NYで実験プログラム Cash for Mothers: Experimental Program in New York
「母親に現金支給:NYで実験プログラム」どのような目的で母親に現金を支給しているのでしょうか? 母親たちはどのような人たちなのでしょう?
今回のポッドキャストです。お聴き下さい。
本日のSentence
This April, the program will extend to additional areas and deliver cash rewards to 500 new mothers.
今年の4月には、このプログラムをさらに多くの地域に拡大し、500人の新米ママに現金を届ける予定です。
ボキャブラリー
evaluate | verb | 品質などを評価、審査判断する |
---|---|---|
subsidy | noun | 政府から民間への助成金、補助金 |
poverty | noun | 貧乏、貧困、貧窮 |
metropolis | noun | 大都市 |
generous | adj | 惜しげもなく与え、分かち合う |
日本語訳
昨年の夏、米国最大の都市であるニューヨーク市は、若い母親を対象とした現金給付の実験を開始しました。この「ブリッジプログラム」(と呼ばれる実験プロジェクト)は、若い母親とその赤ちゃんを支援しようというものです。プログラムの第一段階では、マンハッタン北部の低所得者層の住民100人が参加しました。一つのグループには500ドル、もう一つのグループには1000ドルを毎月支給します。
3年間は、支援を受けた後の経済的・住居的安定性、心身の健康状態、子どもの発育状況などをチェック(評価)します。この1,600万ドルのキャッシュバランス・プロジェクトは、ある寛大な夫婦の私財によって支えられています。妻であるホリー・フォーグル氏は、この5年間、マンハッタン北部で低所得者の母親たちと一緒にプロジェクトに取り組んできました。
彼女は、「母親にお金を渡して使わせることで、子どもたちを貧困から救うことができる!」という事実を発見したのです。母親を経済的に支援することは、女性、子ども、そして社会に利益をもたらします。
それでは、(具体的に)母親たちにとって、このプログラムはどのような価値のあったのでしょうか?ニューヨーク・タイムズ紙は、何人かのプログラム参加者にインタビューを行いました。ある2児の母親は、低所得者向け補助金制度であるフードスタンプでカバーできない食費をプログラムのお金で賄いました。また別の女性は、妊娠中に仕事を失い、この支援金で家賃を払うことができたと言います。
ペンシルバニア大学のエイミー・カストロ氏によると、「時間がない」ことが、貧困層を貧困に陥れている重要な原因のひとつだと語っています。 カストロ氏は(母親たちが)夜明けから夜までアルバイトをしていると、将来の計画を立てることができなくなる、と報道陣に語りました。
今年の4月には、このプログラムをさらに多くの地域に拡大し、500人の新米ママに現金を届ける予定です。将来的には、ニューヨーク市との連携も視野に入れています。
ポッドキャストの続きは で!
月額1,000円〜 スマホで手軽に始めるビジネス英語学習
「マット竹内の1日5分ビジネス英語」ポッドキャストの英文記事スクリプトは、WISDOM SQUARE で提供のサービス 1日10分ビジネス英語 で配信されています。
1日10分ビジネス英語なら、ポッドキャストの英文記事スクリプトに加えて、内容理解クイズ、クイズランキングなどのコンテンツも充実しているので、ポッドキャストの内容の理解がさらに深まると同時に楽しく英語学習を進めていただくことができます。ポッドキャストから1歩進んだ英語学習をしたい方におすすめです。
1日10分ビジネス英語はスマートフォンでご利用いただけます。初回1ヶ月は無料でお試しが可能です!※1
是非この機会に1日10分ビジネス英語 をお試し下さい。
今すぐ無料お試しを申し込む※1 初めてご利用の方、1回限りとなります。