航空会社の戦い、カンタス航空がエアバスに移行 The battle of Airlines: Qantas shifts to Airbus
航空機の二大巨頭が空の上で闘っているのですね!「航空会社の戦い、カンタス航空がエアバスに移行」という内容でポッドキャストをお届けします。
今回のポッドキャストです。お聴き下さい。
本日のSentence
In such a scenario, loss of an old business partner to Airbus is more damaging for Boeing.
このような状況では、エアバスに古いビジネスパートナーを奪われたことは、ボーイングにとってより大きな損失である。
ボキャブラリー
rival | noun | 同じ目標を到達しようとする人または企業 |
---|---|---|
major | adj | 主要な、主な、大きな |
fleet | noun | 一企業、または、一つの行政機関が所有、運用する乗り物の一団 |
ground | verb | 飛行禁止にする。離陸させない、地上にとどめる |
curtail | verb | 減らす、制限する |
日本語訳
数十億規模の産業である航空業界は、米国のボーイングとヨーロッパのエアバスという2つの世界的な大手企業の間で競争に満ちている。オーストラリアの航空会社カンタス航空は最近、国内線の航空機をエアバスに移行することを発表し、ボーイングに大きな打撃を与えた。カンタス航空は最近、20機のA321XLRジェットと20機のA220輸送機を含む40機のエアバス機を購入する計画を発表した。この決定は、米航空機メーカーのボーイングにとって大きな打撃であり、ヨーロッパの競業企業エアバスにとって大きな勝利である。
カンタス航空の移行は、2019年に国際的な大惨事を引き起こした737 MAXの危機に続く、ボーイングにとってもうひとつの打撃である。ボーイングの欠陥のある737 MAXは、2回の墜落を引き起こして346人が死亡し、すべての737 MAX機が20か月間運航停止になった。調査の結果、ボーイングが十分に調査または同社の顧客に通知していなかったソフトウェアの不具合が原因であることが明らかになった。昨年末に米国で乗客を乗せることが承認され、現在、空の旅の主要市場である中国を除く世界のほとんどで運航している。
世界的なパンデミックはすべての航空会社に深刻な打撃を与えており、国内および海外への旅行はすべての政府によって大幅に削減されている。次の波の可能性に備えて封鎖の脅威や国境管理の強化が行われている中で、航空会社は立ち直ろうとしている。このような状況では、エアバスに古いビジネスパートナーを奪われたことは、ボーイングにとってより大きな損失である。
ポッドキャストの続きは で!
月額1,000円〜 スマホで手軽に始めるビジネス英語学習
「マット竹内の1日5分ビジネス英語」ポッドキャストの英文記事スクリプトは、WISDOM SQUARE で提供のサービス 1日10分ビジネス英語 で配信されています。
1日10分ビジネス英語なら、ポッドキャストの英文記事スクリプトに加えて、内容理解クイズ、クイズランキングなどのコンテンツも充実しているので、ポッドキャストの内容の理解がさらに深まると同時に楽しく英語学習を進めていただくことができます。ポッドキャストから1歩進んだ英語学習をしたい方におすすめです。
1日10分ビジネス英語はスマートフォンでご利用いただけます。初回1ヶ月は無料でお試しが可能です!※1
是非この機会に1日10分ビジネス英語 をお試し下さい。
今すぐ無料お試しを申し込む※1 初めてご利用の方、1回限りとなります。