ポップコーンをください! Pass the popcorn!
今回の記事は「ポップコーンをください!」という内容です。さていったいどのような内容なのでしょうか。
今回のポッドキャスト動画です。ご覧ください。
本日のSentence
Between 1929 and 2019, ticket prices have increased by only 108% (after adjusting for inflation), but popcorn prices have risen 1188% in the same period!
1929年から2019年の間に、チケット価格は108%しか上昇(インフレ調整後)しなかったが、同時期にポップコーン価格は1188%上昇した。
ボキャブラリー
hand-in-hand | other | 協力した、提携した。密接に関係している |
---|---|---|
drama | noun | ドラマ、劇的な事件(出来事)。エキサイティングな、感情的な、または予期しない出来事または状況 |
cut | noun | 分け前、取り分。何かからの利益の取り分 |
inflation | noun | 消費者物価の上昇が継続する状態。しばしば、高い需要に供給が追いつかないことが原因でおきる。 |
escape | noun | 逃げる、避難する。現実や慣例から一時的に離れること |
日本語訳
ポップコーンと映画は切り離して考えることはできない。映画で面白い場面やドラマチックな場面で、一袋のポップコーンをムシャムシャ食べることは必須になった。ポップコーンを食べることが、大恐慌から始まって、映画館が多くの金融危機を乗り切るのを助けた高収益の産業も支援していることを理解している人はほとんどいない。
大恐慌時代(1930年代)に映画は人生の現実からの逃避を提供し、一袋5~10セントのポップコーンは手頃な価格のスナックだった。ポップコーンは、第二次世界大戦で勃発したときに、さらに大きな「スター」になった。砂糖の輸入はフィリピンから遮断されたため、米国のキャンディとソーダの事業に影響を与え、映画のスナックはポップコーンに移行した。
映画館は、チケット販売だけで大金を稼いでいない。9ドルのチケットの場合、映画館はわずか約2.70ドルの収益を受け取る。チケット価格を引き上げるのではなく、劇場は最初に入場者を確保し、次にポップコーンを高い値段で提供して利益率を高めたいと考えている。映画ファンは、映画館で中サイズのポップコーンバッグに8ドル払っているが、ポップコーンを作る費用はわずか90セントである。
1929年から2019年の間に、チケット価格は108%しか上昇(インフレ調整後)しなかったが、同時期にポップコーン価格は1188%上昇した。
参考動画
なんと‼ ポップコーンの食べ比べ? 考えてもみませんでした!!
ポッドキャストの続きは で!
月額1,000円〜 スマホで手軽に始めるビジネス英語学習
「マット竹内の1日5分ビジネス英語」ポッドキャストの英文記事スクリプトは、WISDOM SQUARE で提供のサービス 1日10分ビジネス英語 で配信されています。
1日10分ビジネス英語なら、ポッドキャストの英文記事スクリプトに加えて、内容理解クイズ、クイズランキングなどのコンテンツも充実しているので、ポッドキャストの内容の理解がさらに深まると同時に楽しく英語学習を進めていただくことができます。ポッドキャストから1歩進んだ英語学習をしたい方におすすめです。
1日10分ビジネス英語はスマートフォンでご利用いただけます。初回1ヶ月は無料でお試しが可能です!※1
是非この機会に1日10分ビジネス英語 をお試し下さい。
今すぐ無料お試しを申し込む※1 初めてご利用の方、1回限りとなります。